Condiciones Generales
Condiciones Generales
Ámbito de aplicación, Generalidades
1.1 Salvo acuerdo expreso en contrario, las siguientes «Condiciones Generales» se aplicarán en las transacciones comerciales con empresarios en el sentido del § 14 del Código Civil alemán (BGB).
1.2 Se podrá derogar lo dispuesto en estas Condiciones Generales si así lo confirma el Contratista por escrito.
Para el presente pedido, así como para todos los pedidos futuros, se aplicarán exclusivamente nuestras Condiciones Generales. Estas también se aplicarán aunque no se acuerden de nuevo. Las condiciones generales de terceros no tendrán validez, incluso sin objeción expresa. Estas Condiciones Generales también se aplicarán si
Estas Condiciones Generales también se aplicarán si el Contratista ejecuta la entrega al Cliente sin reservas, a pesar de tener conocimiento de condiciones del Cliente que sean contrarias o divergentes.
1.3 Siempre se aplicarán las Condiciones Generales vigentes en el momento de la celebración del contrato, a menos que se realicen acuerdos especiales adicionales. Las Condiciones Generales también se aplicarán a todas las futuras entregas, servicios u ofertas al Cliente.
2. Ofertas, celebración del contrato
2.1 Las ofertas son no vinculantes y están sujetas a cambios, a menos que se haya especificado un plazo de aceptación determinado o se hayan marcado expresamente como vinculantes. Un contrato solo se formalizará con la confirmación escrita del pedido por parte del Contratista, a menos que exista otro acuerdo especial.
2.2 El alcance del servicio acordado es vinculante en relación con una confirmación de pedido. El Contratista puede aceptar modificaciones posteriores. Estas solo serán efectivas con la aprobación escrita del Contratista. Las modificaciones posteriores solo serán válidas con una confirmación escrita del Contratista.
2.3 Todas las descripciones relacionadas con el contrato (por ejemplo, la descripción del servicio) no implican una garantía automática, a menos que se estipule lo contrario. Solo existirá una garantía si el Contratista la establece por escrito.
2.4 Pueden producirse desviaciones (de ilustraciones, dibujos, especificaciones de medidas o de peso). Excepto si se designan expresamente como vinculantes. Los datos son descripciones de la entrega y el servicio y no medidas de adquisición garantizadas.
2.5 Toda la información, presupuestos, dibujos o archivos y datos (físicos o inmateriales) emitidos por el Contratista no podrán ser cedidos a terceros y están protegidos por derechos de propiedad y de autor.
2.6 El Contratista tendrá derecho a ejecutar o prestar entregas o servicios pendientes solo contra pago anticipado o garantía, si tras la celebración del contrato tiene conocimiento de circunstancias que puedan reducir significativamente la solvencia del Cliente y que pongan en peligro el pago de las deudas pendientes del Contratista por parte del Cliente derivadas de la relación contractual correspondiente (incluidos otros pedidos individuales a los que se aplique el mismo contrato marco).
3. Confidencialidad
El Cliente se compromete a guardar secreto sobre todos los asuntos comerciales, operativos y técnicos del Contratista de los que tenga o llegue a tener conocimiento en relación con la entrega, incluso después de la finalización de la relación contractual.
4. Precios, condiciones de pago
4.1 Los precios se entienden en EUROS desde fábrica 40878 Ratingen (EXW según Incoterms 2020) más embalaje, el impuesto sobre el valor añadido legal, en el caso de exportaciones más aranceles y tasas
y otros gravámenes públicos. El descuento por pronto pago solo se permite mediante acuerdo especial por escrito.
4.2 El Cliente correrá con los gastos de pago. Las facturas, salvo que se acuerde lo contrario, deberán pagarse sin deducción en la moneda acordada.
4.3 Los pagos atrasados devengarán intereses de demora legales, independientemente de la culpa del Cliente. En caso de mora, se reservan los derechos legales a indemnización por daños y perjuicios y a rescisión del contrato. Tras la entrada en mora, se cobrarán 5,00 EUR por cada recordatorio, a menos que se hayan incurrido en costes superiores o el Cliente demuestre costes inferiores.
4.4 El Contratista se reserva el derecho de utilizar los pagos para saldar las facturas pendientes más antiguas, más los intereses y costes acumulados, en el siguiente orden: costes, intereses, principal.
4.5 Salvo que se acuerde lo contrario, el pago de las entregas y servicios del Contratista al extranjero se realizará mediante una carta de crédito irrevocable y confirmada de un gran banco europeo, pagadera a favor del Contratista contra la presentación de los documentos en dicho banco. Los costes de un pago mediante carta de crédito correrán a cargo del Cliente.
4.7 En el caso de piezas reacondicionadas como nuevas, el Contratista, si reacondiciona las piezas, deberá someter al impuesto sobre el valor añadido, además del importe de intercambio, el 10 por ciento del valor de la mercancía como valor de la pieza antigua, de conformidad con la Ley del Impuesto sobre el Valor Añadido. El impuesto sobre el valor añadido podrá repercutirse al Cliente.
4.8 Recargo por pedidos pequeños: En pedidos pequeños con un valor de mercancía inferior a 100,00 EUR (neto), el Contratista tiene derecho a cobrar una tarifa plana de tramitación de 15,00 EUR más el IVA legal.
5. Entrega y plazo de entrega
5.1 Las entregas se realizan desde fábrica 40878 Ratingen (EXW según Incoterms 2020).
5.2 El Contratista tiene derecho a realizar entregas parciales, siempre que sean razonables para el Cliente. La entrega parcial es razonable para el Cliente si:
la entrega parcial es utilizable para el Cliente dentro del propósito contractual,
la entrega del resto de la mercancía pedida está asegurada y
esto no supone para el Cliente un esfuerzo adicional significativo ni costes adicionales (a menos que el Contratista se declare dispuesto a asumir estos costes).
5.3 El cumplimiento del plazo de entregas y servicios presupone que todas las cuestiones comerciales y técnicas entre el Contratista y el Cliente estén aclaradas y que el Cliente haya cumplido con todas sus obligaciones, como la presentación de los documentos que debe procurar, otras provisiones, permisos o autorizaciones, o el pago de un anticipo. Si este no es el caso, el plazo de entrega se prolongará adecuadamente. Esto no se aplicará si el Contratista es responsable del retraso.
5.4 El plazo de entrega se considera cumplido si, antes de su vencimiento, el objeto de la entrega ha salido de fábrica o se ha notificado la disponibilidad para el envío. Si debe realizarse una aceptación, la fecha de aceptación es determinante —excepto en caso de denegación justificada de la aceptación—, o subsidiariamente, la notificación de la disponibilidad para la aceptación.
5.5 Si el envío o la aceptación del objeto de la entrega se retrasan por causas imputables al Cliente, se le cobrarán los costes derivados del retraso en el plazo de un mes a partir de la notificación de la disponibilidad para el envío o la aceptación.
5.6 El plazo de entregas y servicios se prorrogará adecuadamente en caso de fuerza mayor por el período de la interrupción, en particular en caso de fenómenos naturales, daños en máquinas y otras interrupciones operativas, en caso de medidas en el marco de conflictos laborales, especialmente huelgas y cierres patronales, así como en caso de aparición de obstáculos imprevisibles y en caso de autoabastecimiento incorrecto o tardío, siempre que el Contratista no sea responsable de ello. Si tales eventos dificultan o imposibilitan sustancialmente la entrega o el servicio al Contratista y la interrupción no es solo de duración temporal, el
Contratista tendrá derecho a rescindir el contrato. Si, como consecuencia del retraso, el Cliente no puede razonablemente aceptar la entrega o el servicio, podrá rescindir el contrato mediante declaración escrita inmediata al Contratista.
5.7 En el caso de entregas a países de la Unión Europea, el Cliente está obligado a comunicar al Contratista su número de identificación fiscal (NIF-IVA) a más tardar en el momento del pedido.
5.8 Si el Contratista incurre en mora en una entrega o servicio, o si una entrega o servicio se vuelve imposible por cualquier motivo, la responsabilidad del Contratista por daños y perjuicios se limitará de acuerdo con el punto 10.
6. Envío, embalaje, transmisión del riesgo
6.1 Salvo que se acuerde lo contrario, el Contratista realizará las entregas desde fábrica 40878 Ratingen (EXW según Incoterms 2020), excluyendo el embalaje.
6.2 El riesgo de pérdida o deterioro accidental se transmite al Cliente a más tardar con la entrega del objeto de la entrega (siendo determinante el inicio del proceso de carga) al transportista, porteador o cualquier otro tercero designado para la ejecución del envío. Esto también se aplica si se realizan entregas parciales o si el Contratista ha asumido otros servicios (por ejemplo, envío o instalación). Si el envío o la entrega se retrasan debido a una circunstancia cuya causa reside en el Cliente, el riesgo se transmite al Cliente a partir del día en que el objeto de la entrega esté listo para el envío y el Contratista se lo haya notificado al Cliente.
6.3 Si el Contratista realiza el montaje y/o la puesta en marcha de los objetos de la entrega en el marco del contrato de suministro, el riesgo se transmite al Cliente con la puesta en marcha.
Si la puesta en marcha no se realiza por causas no imputables al Contratista en un plazo de 14 días tras la notificación escrita de la finalización del montaje, el riesgo se transmitirá al Cliente transcurrido dicho plazo. Si el montaje y/o la puesta en marcha se retrasan por causas imputables al Cliente, el riesgo se transmitirá al Cliente.
6.4 En caso de cesión de software mediante medios de comunicación electrónicos (por ejemplo, a través de Internet), el riesgo se transmite cuando el software abandona el ámbito de influencia del Contratista.
7. Aceptación
7.1 Si el Cliente se ve impedido de realizar la aceptación debido a circunstancias como las descritas en el punto 5.6 de estas Condiciones Generales, el plazo de aceptación, así como el plazo de reclamación según el punto 8.2, se prorrogarán en una medida razonable.
7.2 Si debe realizarse una aceptación, el objeto de la compra se considerará aceptado si
la entrega y, si el Contratista también debe la instalación, la instalación ha finalizado,
el Contratista ha notificado esto al Cliente, haciendo referencia a la ficción de aceptación según este punto 7.2, y le ha solicitado la aceptación,
han transcurrido dos semanas desde la entrega o instalación, o el Cliente ha comenzado a utilizar el objeto de la compra (por ejemplo, mediante la puesta en marcha) y en este caso han transcurrido seis días hábiles desde la entrega o instalación y
el Cliente ha omitido la aceptación dentro de este período por una razón distinta a un defecto notificado al Contratista que imposibilite o perjudique sustancialmente el uso del objeto de la compra.
8. Reclamación de defectos, garantía, defectos materiales
8.1 Las reclamaciones de garantía del Cliente prescriben 24 meses después de la entrega del objeto de la entrega, salvo que se acuerde lo contrario en casos individuales.
8.2 Salvo que se acuerde lo contrario a continuación o en un contrato individual, los derechos de garantía del Cliente presuponen que este ha cumplido debidamente con sus obligaciones de examen y reclamación según el § 377 del Código de Comercio alemán (HGB).
8.3 El Cliente deberá examinar cuidadosamente los objetos entregados inmediatamente después de su entrega a él o al tercero designado por él; en particular, para detectar faltantes y daños de transporte. En caso de daño de transporte, se deberá elaborar un informe de daños para asegurar posibles reclamaciones de indemnización contra la empresa de transporte (Correos, ferrocarril, transportista, etc.). Este informe de daños deberá comunicarse inmediatamente al Contratista.
8.4 Los daños externamente reconocibles deben ser reclamados en el caso de entregas desde fábrica Ratingen 40878 (EXW según Incoterms 2020) antes de la carga por el Cliente o su proveedor de servicios de transporte, y en el caso de entrega por el Contratista, en el momento de la entrega del objeto al proveedor de servicios de transporte del Contratista, frente al Contratista.
8.5 En cuanto a los defectos ocultos, los objetos de la entrega se considerarán aprobados por el Cliente si la reclamación de defectos no llega al Contratista de inmediato y a más tardar en un plazo de dos semanas desde el momento en que se manifestó el defecto; si el defecto era reconocible para el Cliente en un momento anterior con un uso normal, ese momento anterior será determinante para el inicio del plazo de reclamación.
8.6 A petición del Contratista, el objeto de la entrega reclamado deberá ser devuelto al Contratista a portes pagados. En caso de reclamación justificada, el Contratista reembolsará los costes del envío más económico; esto no se aplicará si los costes aumentan porque el objeto de la entrega se encuentra en un lugar diferente al lugar de uso previsto según el pedido.
8.7 En caso de defectos materiales de los objetos entregados, el Contratista estará obligado y facultado, a su elección y dentro de un plazo razonable, a subsanar el defecto o a realizar una entrega de reemplazo. En caso de fracaso, es decir, imposibilidad, irrazonabilidad, negativa o retraso indebido de la subsanación o entrega de reemplazo, el Cliente podrá rescindir el contrato o reducir el precio de compra de forma adecuada.
8.8 No existe defecto si la cosa es apta para el uso ordinario y presenta una calidad que es habitual en cosas del mismo tipo y que el Cliente podía esperar. La usabilidad de los productos de un solo uso se limita a
el primer uso. Además, no existe defecto material en caso de instrucciones de montaje incorrectas si el montaje se ha realizado sin errores. Si el Contratista entrega una cantidad ligeramente diferente de artículos (hasta un 5% de desviación) de lo acordado en el contrato, esto no constituye un defecto material. Tampoco existe defecto material en caso de uso inadecuado o incorrecto, almacenamiento incorrecto, montaje o puesta en marcha defectuosos por parte del Cliente o de terceros, desgaste natural, tratamiento defectuoso o negligente, mantenimiento inadecuado, uso de consumibles inadecuados, trabajos de construcción defectuosos, así como influencias químicas, electroquímicas o eléctricas de las que el Contratista no sea responsable.
8.9 Si un defecto se debe a la culpa del Contratista, el Cliente podrá reclamar una indemnización por daños y perjuicios bajo las condiciones y limitaciones especificadas en el punto 10.
8.10 En caso de defectos en componentes de otros fabricantes que el Contratista no pueda subsanar por razones de licencia o fácticas, el Contratista, a su elección, hará valer sus derechos de garantía contra los fabricantes y proveedores por cuenta del Cliente o los cederá al Cliente. Los derechos de garantía contra el Contratista por tales defectos solo existirán bajo las demás condiciones y de conformidad con estas Condiciones Generales si la ejecución judicial de los derechos mencionados anteriormente contra el fabricante y el proveedor ha sido infructuosa o, por ejemplo, debido a una insolvencia, es inviable. Durante la duración del litigio, la prescripción de los derechos de garantía correspondientes del Cliente contra el Contratista se suspenderá.
8.11 Las piezas reemplazadas pasarán a ser propiedad del Contratista. El Contratista acepta desde ahora la (re)transferencia de propiedad.
8.12 La garantía quedará anulada si el Cliente modifica el objeto de la entrega o lo hace modificar por terceros sin el consentimiento del Contratista y la subsanación del defecto se hace imposible o excesivamente difícil. En cualquier caso, el Cliente deberá asumir los costes adicionales de la subsanación del defecto derivados de la modificación. Si el Cliente o un tercero realiza una subsanación incorrecta, el Contratista no asumirá ninguna responsabilidad por las consecuencias resultantes. Lo mismo se aplica a las modificaciones del objeto de la entrega realizadas sin el consentimiento previo del Contratista o a una ampliación de software realizada por el Cliente o un tercero
más allá de la interfaz prevista por el Contratista. Solo en casos urgentes de riesgo para la seguridad o para evitar daños desproporcionadamente grandes, debiendo notificarse inmediatamente al Contratista, el Cliente tendrá derecho a subsanar el defecto por sí mismo o a través de terceros y a exigir al Contratista el reembolso de los gastos necesarios.
8.13 Una entrega de artículos usados acordada individualmente con el Cliente se realizará con exclusión de cualquier garantía por defectos materiales.
8.14 Software: El Cliente ha comprobado antes de la celebración del contrato que las especificaciones de cualquier software suministrado cumplen con sus deseos y necesidades. Conoce las principales características y condiciones de funcionamiento del software. Las descripciones de productos, representaciones, programas de prueba, etc., son descripciones de rendimiento, pero no garantías (véanse los puntos 2.4, 2.5). Una afectación del funcionamiento del programa que resulte de defectos de hardware, condiciones ambientales o un manejo incorrecto no es un defecto. Una reducción insignificante de la calidad no se tendrá en cuenta. Tampoco existe defecto en caso de errores de software no reproducibles, así como en caso de errores que no se produzcan en la última versión de software entregada por el Contratista al Cliente, siempre que el uso de la última versión de software entregada sea razonable para el Cliente.
9. Mercancía de muestra, mercancía de prueba, mercancía de puente
9.1 Las mercancías entregadas por el Contratista para su visualización, prueba o como puente permanecen en propiedad del Contratista y no podrán ser vendidas a terceros sin el consentimiento escrito del Contratista. El Cliente de las mercancías correspondientes será responsable de las pérdidas y daños, en la medida en que sea responsable de ellos o en la medida en que dichos daños sean asegurables.
9.2 El Cliente se compromete a tratar con cuidado la mercancía cedida en préstamo para su visualización («mercancía de muestra»). Dentro del período indicado en la confirmación del pedido y/o en el albarán de entrega, el Cliente tiene derecho a devolver la mercancía de muestra al Contratista, siempre que no haya sido utilizada, no haya sido reprocesada (limpieza, desinfección, esterilización) y se encuentre en su embalaje original sin daños ni inscripciones. Si la devolución no se realiza a cargo y riesgo propios
y riesgo inmediatamente después de la expiración del período mencionado o si la mercancía de muestra no cumple con el estado descrito anteriormente, el contrato de compraventa de la mercancía de muestra se considerará celebrado. En este caso, el Cliente recibirá una factura separada al respecto.
9.3 El Cliente se compromete a un tratamiento cuidadoso y un uso conforme a las especificaciones del fabricante de la mercancía cedida en préstamo para su prueba («mercancía de prueba») y asumirá los costes de los consumibles que superen el equipamiento básico. Dentro del período indicado en la confirmación del pedido y/o en el albarán de entrega, el Cliente tiene derecho a devolver la mercancía de prueba al Contratista, siempre que no esté dañada, haya sido preparada según las especificaciones del fabricante (es decir, limpiada, desinfectada y, si es necesario, esterilizada) y esté correctamente embalada. Si la devolución no se realiza a cargo y riesgo propios inmediatamente después de la expiración del período mencionado o si la mercancía de prueba no cumple con el estado descrito anteriormente —en particular debido a un uso excesivo—, el contrato de compraventa de la mercancía de prueba se considerará celebrado. En este caso, el Cliente recibirá una factura separada al respecto.
9.4 El Cliente se compromete a un tratamiento cuidadoso y un uso conforme a las especificaciones del fabricante de la mercancía cedida en préstamo para cubrir el tiempo de reparación («mercancía de puente»). Se devengará un cálculo de tarifas de uso si el Contratista no recibe un pedido de reparación del Cliente o si el Contratista recibe la mercancía de puente dañada o incompleta. Si la devolución no se realiza a cargo y riesgo propios inmediatamente después de la expiración del período indicado en la confirmación del pedido y/o en el albarán de entrega, el contrato de compraventa de la mercancía de puente se considerará celebrado. En este caso, el Cliente recibirá una factura separada al respecto.
10. Responsabilidad por daños y perjuicios por culpa
10.1 La responsabilidad del Contratista por daños y perjuicios —independientemente de su fundamento jurídico—, en particular por imposibilidad, mora, entrega defectuosa o incorrecta, incumplimiento de contrato, incumplimiento de obligaciones en las negociaciones contractuales y acto ilícito, se limitará, en la medida en que en cada caso dependa de una culpa, de conformidad con los siguientes puntos 10.1 a 10.6.
10.2 El Contratista no será responsable en caso de negligencia simple de sus órganos, representantes legales, empleados u otros auxiliares ejecutivos, a menos que se trate de un incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, es decir, obligaciones cuyo cumplimiento permite la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el socio contractual ha confiado y podía confiar regularmente, y cuyo incumplimiento culpable pone en peligro la consecución del objetivo del contrato.
10.3 En la medida en que el Contratista sea responsable de daños y perjuicios según el punto 10.2, esta responsabilidad se limitará a los daños previsibles en el momento de la celebración del contrato y que suelen producirse. Los daños indirectos y consecuenciales, que sean resultado de defectos del objeto de la entrega, solo serán indemnizables si tales daños son típicamente esperables con el uso previsto del objeto de la entrega.
10.4 Las exclusiones y limitaciones de responsabilidad anteriores se aplicarán en la misma medida a favor de los órganos, representantes legales, empleados y otros auxiliares ejecutivos del Contratista.
10.5 Las limitaciones de este punto 10 no se aplicarán a la responsabilidad del Contratista por conducta dolosa, negligencia grave, por defectos cuya ausencia el Contratista
haya asegurado o garantizado, o que el Contratista haya ocultado fraudulentamente, por lesiones a la vida, al cuerpo o a la salud o según la Ley de Responsabilidad por Productos.
10.6
Para prevenir o limitar los daños, el Cliente deberá tomar todas las medidas necesarias y razonables. En particular,
el Cliente deberá garantizar la copia de seguridad regular de programas y datos.
11. Compensación, derecho de retención
El derecho a retener pagos o a compensar con contrademandas solo corresponde al Cliente en la medida en que sus contrademandas sean indiscutibles o hayan sido legalmente establecidas. Otros derechos de retención solo podrán hacerse valer en la medida en que se basen en la misma relación contractual. Los derechos de retención por defectos solo podrán hacerse valer, bajo las condiciones anteriores, en una proporción razonable con respecto a los defectos ocurridos.
12. Derechos de propiedad industrial e intelectual, defectos de título
12.1 Salvo que se acuerde lo contrario, el Contratista está obligado a realizar la entrega libre de derechos de propiedad industrial e intelectual de terceros («Derechos de Protección»). Si un tercero presenta reclamaciones justificadas contra el Cliente debido a la infracción de Derechos de Protección por entregas realizadas por el Contratista y utilizadas conforme al contrato, el Contratista responderá ante el Cliente dentro del plazo establecido en el punto 8.1 de estas Condiciones Generales de acuerdo con las siguientes disposiciones.
12.2 El Contratista, a su elección y a su cargo, obtendrá un derecho de uso para los servicios en cuestión, los modificará de tal manera que no se infrinja el derecho de protección, o los sustituirá, cumpliendo siempre las funciones acordadas contractualmente. Si esto no es posible para el Contratista en condiciones razonables, el Cliente tendrá derecho a rescindir el contrato o a reducir el precio de compra de forma adecuada. Cualquier reclamación por daños y perjuicios estará sujeta a las limitaciones de los puntos 10 a 10.6 de estas Condiciones Generales. Las obligaciones anteriores solo existirán si el Cliente notifica inmediatamente por escrito al Contratista las reclamaciones presentadas por el tercero, no reconoce una infracción frente al tercero y se reserva al Contratista todas las medidas de defensa y negociaciones de conciliación. Si el Cliente interrumpe el uso del servicio, está obligado a indicar al tercero que la interrupción del uso no implica el reconocimiento de una infracción de derechos de protección.
12.3 Se excluyen las reclamaciones del Cliente en la medida en que la infracción de los derechos de propiedad industrial o intelectual sea causada por especificaciones del Cliente, por una aplicación no previsible por el Contratista, por una modificación por parte del Cliente o por el uso del servicio junto con productos no suministrados por el Contratista.
12.4 Por lo demás, los puntos 8 a 8.14 de estas Condiciones Generales se aplicarán mutatis mutandis a los defectos de título. Las reclamaciones por daños y perjuicios del Cliente se regirán por las limitaciones de los puntos 10 a 10.6 de estas Condiciones Generales.
13. Reserva de dominio
13.1 El Contratista se reserva la propiedad de la mercancía entregada (en adelante: «Mercancía Reservada») hasta el pago de todas las obligaciones del Cliente derivadas de la relación comercial, incluyendo reclamaciones accesorias, reclamaciones por daños y perjuicios y el cobro de cheques y letras de cambio. (Si se incluyen reclamaciones individuales en una cuenta corriente, la reserva se mantiene y se refiere al saldo reconocido).
13.2 El Cliente está obligado a custodiar cuidadosamente la Mercancía Reservada para el Contratista, a mantenerla a su cargo y —sin perjuicio de la garantía del Contratista por defectos materiales según el punto 8 de estas Condiciones Generales— a repararla, así como a asegurarla suficientemente a su cargo contra robo, rotura, incendio, agua y otros daños por su valor de reposición, en la medida exigible a un comerciante diligente, y a demostrarlo a petición. Por la presente, cede sus derechos derivados de los contratos de seguro al Contratista por adelantado.
13.3 En caso de comportamiento contrario al contrato por parte del Cliente, en particular en caso de mora en el pago, el Contratista tendrá derecho a recuperar el objeto entregado sin necesidad de fijar un plazo adicional. La recuperación del objeto por parte del Contratista constituye una rescisión del contrato. Si el Contratista rescinde el contrato, podrá exigir una remuneración adecuada por el uso de la Mercancía Reservada durante el período de cesión, correspondiente al valor habitual de la cesión de uso, teniendo en cuenta la depreciación ocurrida. El Cliente otorga por la presente al Contratista acceso a sus locales comerciales y operativos, en la medida en que sea necesario para la recogida de los objetos de la entrega.
necesario. Se mantienen inalterados los derechos legales adicionales derivados de la rescisión.
13.4 El Contratista es libre de embargar el objeto de la entrega. Esto no se considerará una renuncia a la reserva de dominio. En caso de denegación de embargo, el Cliente perderá su derecho al cumplimiento del contrato.
13.5 En caso de embargos u otras intervenciones de terceros sobre la Mercancía Reservada o, en caso de reserva de dominio ampliada, sobre créditos cedidos, el Cliente deberá notificarlo inmediatamente por escrito al Contratista para que este pueda interponer una demanda conforme al § 771 del Código Procesal Civil alemán (ZPO). Los costes derivados de la intervención, en particular los costes judiciales y extrajudiciales de una demanda conforme al § 771 ZPO, deberán ser reembolsados al Contratista por el Cliente en caso de incobrabilidad.
13.6 El Cliente, a menos que sea un revendedor en el sentido del punto 13.7, no podrá vender, gravar ni disponer de ninguna otra manera del objeto hasta el pago total.
13.7 Para las reventas se aplicará además lo siguiente:
a) El Cliente tiene derecho a vender la Mercancía Reservada en el curso normal de sus negocios. Sin embargo, esto no se aplicará si y en la medida en que se haya acordado una prohibición de cesión de la reclamación de precio de compra entre el Cliente y sus compradores. El Cliente no tiene derecho a pignorar, ceder en garantía o gravar de cualquier otra manera. En caso de reventa, el Cliente deberá hacer depender la transmisión de la propiedad del pago total de la mercancía por parte de sus compradores.
b) El Cliente cede desde ahora al Contratista los créditos derivados de una reventa de la Mercancía Reservada para asegurar todas las reclamaciones del Contratista contra el Cliente derivadas de la relación comercial. Los créditos derivados de una reventa incluyen todos los derechos accesorios y de garantía, incluidos letras de cambio y cheques. Si la Mercancía Reservada se vende junto con otros artículos por un precio total, la cesión se limita al importe proporcional de la factura del Contratista por la Mercancía Reservada co-vendida. Lo mismo se aplica en caso de mercancía procesada o mezclada,
según la proporción del valor de factura de nuestra mercancía con respecto al valor de factura de la otra mercancía procesada o mezclada.
c) El Cliente tiene derecho a cobrar por sí mismo los créditos derivados de una reventa. La facultad del Contratista de cobrar el crédito por sí mismo no se verá afectada por ello. Sin embargo, el Contratista se compromete a no cobrar el crédito mientras el Cliente cumpla con sus obligaciones de pago con los ingresos recibidos, no incurra en mora y, en particular, no exista una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia. Si la autorización de cobro del Cliente ha caducado, este deberá, a petición del Contratista, comunicar los créditos cedidos y sus deudores, proporcionar toda la información necesaria para el cobro, entregar los documentos correspondientes y notificar la cesión a los deudores.
13.8 El Contratista se compromete, a petición del Cliente, a liberar inmediatamente las garantías que le corresponden, a su elección, en la medida en que su valor supere en más del 50% las reclamaciones a garantizar, no solo temporalmente.
13.9 Mediante el procesamiento, el Cliente no adquiere la propiedad de los artículos total o parcialmente fabricados; el procesamiento se realiza de forma gratuita exclusivamente para el Contratista como fabricante en el sentido del § 950 del Código Civil alemán (BGB). Si la reserva de dominio se extinguiera por alguna circunstancia, el Cliente y el Contratista acuerdan desde ahora que la propiedad de los artículos se transfiere al Contratista con el procesamiento, el Contratista aceptará la transferencia de propiedad y el Cliente seguirá siendo depositario gratuito de los artículos.
13.10 Si la Mercancía Reservada se procesa o se mezcla inseparablemente con mercancías que aún son propiedad de terceros, el Contratista adquiere la copropiedad de los nuevos artículos o del stock mezclado. El alcance de la copropiedad se deriva de la relación entre el valor de factura de la Mercancía Reservada entregada y el valor de factura de la mercancía restante. Por lo demás, los puntos 13.1 a 13.8 se aplicarán a los casos de los puntos 13.9 y 13.10.
14. Disposiciones de seguridad
El Cliente es responsable del cumplimiento de las leyes, reglamentos y normas de seguridad nacionales, la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de los objetos de la entrega, en particular
de las regulaciones relativas a productos sanitarios, y está obligado a cumplirlas. El Cliente se compromete a eximir al Contratista de todas las reclamaciones que surjan del incumplimiento de dichas regulaciones por parte del Cliente.
15. Ley aplicable, jurisdicción, cláusula de salvaguardia, idioma
15.1 Las relaciones contractuales con el Cliente se regirán por el derecho alemán. Se excluye la aplicabilidad de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
15.2 El fuero para todas las posibles disputas derivadas de la relación comercial entre el Contratista y el Cliente será, a elección del Contratista, el tribunal competente del domicilio social del Contratista o el domicilio del Cliente. Sin embargo, para las demandas contra el Contratista en estos casos, el domicilio social del Contratista será el fuero exclusivo.
15.3 Se declara preventivamente que el texto vinculante es únicamente el redactado en alemán.