Условия и положения

Нужна помощь?

Общие положения и условия

Сфера применения, Общие положения

1.1 Если иное прямо не оговорено, настоящие «Общие положения и условия» применяются в деловых отношениях с предпринимателями в смысле § 14 Гражданского кодекса Германии.

1.2 От этих условий можно отступить, если они подтверждены Подрядчиком в письменной форме.

Для настоящего заказа, а также для всех будущих заказов действуют исключительно наши общие положения и условия. Они также действуют, если не будут согласованы повторно. Условия третьих лиц не имеют силы, даже без отдельного возражения. Эти условия также действуют, если

Настоящие Общие положения и условия также применяются, если Подрядчик, зная о противоречащих или отличающихся условиях Заказчика, осуществляет поставку Заказчику без оговорок.

1.3 Всегда применяются Общие положения и условия, действующие на момент заключения договора, если только не будут заключены отдельные соглашения. Общие положения и условия также применяются ко всем будущим поставкам, услугам или предложениям клиентам.

2. Предложения, Заключение договора

2.1 Предложения являются необязательными и могут быть изменены, если в них не указан конкретный срок принятия или они не помечены явно как обязательные. Договор считается заключенным только после письменного подтверждения заказа Подрядчиком, при условии отсутствия дальнейших специальных соглашений.

2.2 Согласованный объем услуг, связанный с подтверждением заказа, является обязательным. Подрядчик может согласиться на последующие изменения. Они вступают в силу только с письменного согласия Подрядчика. Последующие изменения вступают в силу только с письменного подтверждения Подрядчика.

2.3 Все описания, относящиеся к договору (например, описание услуг), не являются автоматически гарантией, если иное не предусмотрено. Гарантия принимается только в том случае, если она зафиксирована Подрядчиком в письменной форме.

2.4 Могут возникать отклонения (от иллюстраций, чертежей, размеров или весовых характеристик). Исключения применяются, если они явно обозначены как обязательные. Предоставленная информация представляет собой описание поставки и услуг, а не гарантированные меры по закупкам.

2.5 Вся информация, сметы расходов, чертежи или файлы и данные (материальные или нематериальные), выданные Подрядчиком, не могут быть переданы третьим лицам и защищены правом собственности и авторским правом.

2.6 Подрядчик вправе выполнять или оказывать невыполненные поставки или услуги только при условии предоплаты или обеспечения, если после заключения договора станут известны обстоятельства, которые могут значительно снизить кредитоспособность Заказчика и тем самым поставить под угрозу оплату Заказчиком невыполненных требований Подрядчика по соответствующим договорным отношениям (включая другие индивидуальные заказы, к которым применяется то же рамочное соглашение).

3. Конфиденциальность

Заказчик обязуется сохранять конфиденциальность в отношении всех деловых, производственных и технических вопросов Подрядчика, которые станут ему известны в связи с поставкой, даже после прекращения договорных отношений.

4. Цены, Условия оплаты

4.1 Цены указаны в ЕВРО франко-завод 40878 Ратинген (EXW согласно Инкотермс 2020) плюс упаковка, установленный законом налог на добавленную стоимость, а для экспортных поставок — плюс таможенные пошлины и сборы

и другие государственные сборы. Скидка за наличный расчет допускается только при наличии специального письменного соглашения.

4.2 Заказчик несет расходы по оплате. Счета должны быть оплачены без вычета в согласованной валюте, если иное не оговорено.

4.3 За просрочку платежа начисляются установленные законом проценты за просрочку, независимо от вины Заказчика. В случае просрочки сохраняются законные права на компенсацию и расторжение договора. После наступления просрочки за каждое напоминание взимается 5,00 евро, если только не были понесены более высокие расходы или Заказчик не докажет более низкие расходы.

4.4 Подрядчик оставляет за собой право использовать платежи для погашения старейших просроченных позиций счета, плюс начисленные проценты и расходы, в следующем порядке: расходы, проценты, основное требование.

4.5 Если иное не оговорено, оплата поставок и услуг Подрядчика за границу осуществляется безотзывным и подтвержденным аккредитивом крупного европейского банка, подлежащим оплате Подрядчику против предъявления документов в этот банк. Заказчик несет расходы по оплате аккредитивом.

4.7 В отношении восстановленных деталей, если Подрядчик восстанавливает детали, он должен, в соответствии с Законом о налоге на добавленную стоимость, облагать 10 процентов стоимости товара как стоимость старой детали НДС в дополнение к сумме обмена. НДС может быть выставлен Заказчику.

4.8 Доплата за мелкие заказы: За мелкие заказы на сумму нетто менее 100,00 евро Подрядчик вправе взимать плату за обработку в размере 15,00 евро плюс установленный законом налог на добавленную стоимость.

5. Доставка и Срок поставки

5.1 Поставки осуществляются франко-завод 40878 Ратинген (EXW согласно Инкотермс 2020).

5.2 Подрядчик вправе осуществлять частичные поставки, при условии, что это разумно для Заказчика. Частичная поставка является разумной для Заказчика, если

частичная поставка пригодна для Заказчика в рамках договорной цели,

поставка оставшихся заказанных товаров обеспечена, и

Заказчик не несет значительных дополнительных усилий или затрат в результате этого (если только Подрядчик не соглашается нести эти расходы).

5.3 Соблюдение срока поставок и услуг требует, чтобы все коммерческие и технические вопросы между Подрядчиком и Заказчиком были выяснены и чтобы Заказчик выполнил все возложенные на него обязательства, такие как предоставление документов, которые должны быть получены им, других положений, разрешений или согласований, или внесение предоплаты. Если это не так, срок поставки будет соответствующим образом продлен. Это не применяется, если Подрядчик несет ответственность за задержку.

5.4 Срок поставки считается соблюденным, если к его истечению предмет поставки покинул завод или была сообщена готовность к отгрузке. Если требуется приемка, решающей является дата приемки – за исключением случая обоснованного отказа от приемки – или, в качестве альтернативы, уведомление о готовности к приемке.

5.5 Если отгрузка или приемка предмета поставки задерживается по причинам, за которые несет ответственность Заказчик, расходы, понесенные из-за задержки, будут выставлены ему в течение одного месяца после уведомления о готовности к отгрузке или приемке.

5.6 Срок поставок и услуг продлевается соответствующим образом в случаях форс-мажора на период препятствия, в частности, в случае стихийных бедствий, поломок машин и других производственных сбоев, мер в рамках трудовых споров, особенно забастовок и локаутов, а также в случае непредвиденных препятствий и неправильной или несвоевременной самопоставки, если Подрядчик не несет за это ответственности. Если такие события значительно затрудняют или делают невозможной поставку или выполнение работ для Подрядчика, и препятствие не является лишь временным,

Подрядчик вправе расторгнуть договор. Если в результате задержки от Заказчика нельзя разумно ожидать принятия поставки или услуги, он может расторгнуть договор немедленным письменным заявлением Подрядчику.

5.7 Для поставок в страны Европейского Союза Заказчик обязан предоставить Подрядчику свой идентификационный номер плательщика НДС (VAT ID) не позднее момента размещения заказа.

5.8 Если Подрядчик просрочил поставку или услугу, или если поставка или услуга становится невозможной по какой-либо причине, ответственность Подрядчика за ущерб ограничивается в соответствии с Разделом 10.

6. Доставка, Упаковка, Переход риска

6.1 Если иное не оговорено, Подрядчик осуществляет поставку франко-завод 40878 Ратинген (EXW согласно Инкотермс 2020), исключая упаковку.

6.2 Риск случайной гибели или случайного ухудшения переходит к Заказчику не позднее момента передачи предмета поставки (при этом решающим является начало процесса погрузки) экспедитору, перевозчику или другому третьему лицу, назначенному для осуществления отгрузки. Это также применяется, если осуществляются частичные поставки или Подрядчик взял на себя другие услуги (например, отгрузку или установку). Если отгрузка или передача задерживается по причине, за которую несет ответственность Заказчик, риск переходит к Заказчику со дня, когда предмет поставки готов к отгрузке, и Подрядчик уведомил об этом Заказчика.

6.3 Если Подрядчик осуществляет монтаж и/или ввод в эксплуатацию предметов поставки в рамках договора поставки, риск переходит к Заказчику после ввода в эксплуатацию.

Если ввод в эксплуатацию не происходит в течение 14 дней после письменного уведомления о завершении монтажа по причинам, за которые Подрядчик не несет ответственности, риск переходит к Заказчику по истечении этого срока. Если монтаж и/или ввод в эксплуатацию задерживаются по причинам, за которые несет ответственность Заказчик, риск переходит к Заказчику.

6.4 При предоставлении программного обеспечения через электронные средства связи (например, через Интернет) риск переходит, когда программное обеспечение покидает сферу влияния Подрядчика.

7. Приемка

7.1 Если Заказчик не может осуществить приемку по обстоятельствам, описанным в Разделе 5.6 настоящих Общих положений и условий, срок для приемки и срок для уведомления о дефектах согласно Разделу 8.2 продлеваются соответствующим образом.

7.2 Если должна состояться приемка, приобретенный товар считается принятым, если

 поставка и, если Подрядчик также обязан выполнить установку, установка завершены,

 Подрядчик уведомил об этом Заказчика, ссылаясь на предполагаемую приемку согласно настоящему Разделу 7.2, и запросил у него приемку,

 прошло две недели с момента поставки или установки, или Заказчик начал использовать приобретенный товар (например, путем ввода в эксплуатацию) и в этом случае прошло шесть рабочих дней с момента поставки или установки, и

 Заказчик не осуществил приемку в течение этого периода по причине, отличной от дефекта, о котором было сообщено Подрядчику и который делает использование приобретенного товара невозможным или значительно затрудняет его.

8. Уведомление о дефектах, Гарантия, Существенные недостатки

8.1 Гарантийные претензии Заказчика истекают через 24 месяца после поставки предмета поставки, если иное не оговорено в отдельных случаях.

8.2 Если иное не оговорено ниже или в индивидуальном договоре, гарантийные права Заказчика предполагают, что он надлежащим образом выполнил свои обязанности по проверке и уведомлению согласно § 377 HGB (Торговый кодекс Германии).

8.3 Заказчик должен тщательно осмотреть поставленные товары немедленно после их доставки ему или указанному им третьему лицу; в частности, для выявления недостачи и повреждений при транспортировке. В случае повреждения при транспортировке должен быть составлен акт о повреждении для обеспечения любых претензий о возмещении ущерба к транспортной компании (почта, железная дорога, экспедитор и т. д.). Об этом акте о повреждении необходимо незамедлительно сообщить Подрядчику.

8.4 Внешне распознаваемые повреждения должны быть сообщены Подрядчику для поставок франко-завод Ратинген 40878 (EXW согласно Инкотермс 2020) до погрузки Заказчиком или его поставщиком транспортных услуг, а для поставок Подрядчиком — при доставке товара поставщику транспортных услуг Подрядчика.

8.5 В отношении скрытых дефектов, предметы поставки считаются принятыми Заказчиком, если уведомление о дефектах не поступит Подрядчику незамедлительно и не позднее двух недель после того, как дефект стал очевидным; если дефект был распознаваем Заказчиком ранее при обычном использовании, это более раннее время является решающим для начала периода уведомления.

8.6 По запросу Подрядчика, рекламируемый предмет поставки должен быть возвращен Подрядчику с оплатой перевозки. В случае обоснованной претензии Подрядчик возместит расходы на самый дешевый способ доставки; это не применяется, если расходы увеличиваются из-за того, что предмет поставки находится в другом месте, отличном от места предполагаемого использования согласно заказу.

8.7 В случае существенных недостатков в поставленных товарах Подрядчик изначально обязан и вправе, по своему усмотрению, которое должно быть реализовано в разумный срок, отремонтировать или заменить товар. В случае неудачи, т.е. невозможности, неразумности, отказа или необоснованной задержки ремонта или замены, Заказчик может расторгнуть договор или разумно снизить покупную цену.

8.8 Дефект отсутствует, если товар пригоден для обычного использования и обладает качеством, обычным для товаров того же типа и которое мог ожидать Заказчик. Пригодность одноразовых изделий ограничена

первым использованием. Кроме того, отсутствует существенный недостаток в случае неверных инструкций по сборке, если сборка была выполнена правильно. Если Подрядчик поставляет немного иное количество товаров (отклонение до 5%), чем согласовано в договоре, это не является существенным недостатком. Существенный недостаток также отсутствует в случае неподходящего или неправильного использования, неправильного хранения, ошибочной сборки или ввода в эксплуатацию Заказчиком или третьими лицами, естественного износа, ошибочного или небрежного обращения, неправильного обслуживания, использования неподходящих эксплуатационных материалов, дефектных строительных работ, а также химических, электрохимических или электрических воздействий, за которые Подрядчик не несет ответственности.

8.9 Если дефект возник по вине Подрядчика, Заказчик может требовать возмещения ущерба в соответствии с условиями и ограничениями, указанными в Разделе 10.

8.10 В случае дефектов компонентов других производителей, которые Подрядчик не может устранить по лицензионным или фактическим причинам, Подрядчик, по своему усмотрению, будет предъявлять свои гарантийные претензии к производителям и поставщикам от имени Заказчика или передаст их Заказчику. Гарантийные претензии к Подрядчику существуют по таким дефектам при других условиях и в соответствии с настоящими Общими положениями и условиями только в том случае, если судебное принуждение вышеупомянутых претензий к производителю и поставщику оказалось безуспешным или безнадежным, например, из-за неплатежеспособности. В течение срока спора срок исковой давности по соответствующим гарантийным претензиям Заказчика к Подрядчику приостанавливается.

8.11 Замененные детали становятся собственностью Подрядчика. Подрядчик настоящим соглашается на (обратную) передачу права собственности.

8.12 Гарантия аннулируется, если Заказчик изменяет предмет поставки или поручает его изменение третьим лицам без согласия Подрядчика, и устранение дефектов становится невозможным или необоснованно затруднительным. В любом случае Заказчик несет дополнительные расходы по устранению дефектов, возникшие в результате изменения. Если Заказчик или третье лицо ненадлежащим образом устраняет дефект, Подрядчик не несет ответственности за возникшие последствия. То же самое относится к изменениям, внесенным в предмет поставки без предварительного согласия Подрядчика, или к расширению программного обеспечения Заказчиком или третьим лицом

за пределы интерфейса, предоставленного Подрядчиком. Только в срочных случаях опасности для безопасности или для предотвращения несоразмерно больших убытков, о чем Подрядчик должен быть немедленно уведомлен, Заказчик имеет право устранить дефект самостоятельно или поручить его устранение третьим лицам и потребовать возмещения необходимых расходов от Подрядчика.

8.13 Поставка бывших в употреблении товаров, согласованная с Заказчиком в индивидуальном порядке, осуществляется с исключением любой гарантии на существенные недостатки.

8.14 Программное обеспечение: Перед заключением договора Заказчик проверил, что спецификации любого поставляемого программного обеспечения соответствуют его пожеланиям и потребностям. Ему известны основные функциональные особенности и условия программного обеспечения. Описания продуктов, представления, тестовые программы и т. д. являются описаниями производительности, но не гарантиями (см. Разделы 2.4, 2.5). Функциональное нарушение программы, возникшее в результате аппаратных дефектов, условий окружающей среды или неправильной эксплуатации, не является дефектом. Незначительное снижение качества остается без внимания. Кроме того, дефект отсутствует для невоспроизводимых ошибок программного обеспечения или для ошибок, которые не возникают в последней версии программного обеспечения, предоставленной Подрядчиком Заказчику, при условии, что использование последней предоставленной версии программного обеспечения является разумным для Заказчика.

9. Инспекционные товары, Тестовые товары, Временные товары

9.1 Товары, поставляемые Подрядчиком для инспекции, тестирования или временного использования, остаются собственностью Подрядчика и не могут быть проданы третьим лицам без письменного согласия Подрядчика. Заказчик соответствующих товаров несет ответственность за убытки и ущерб, если он несет за них ответственность или если такие убытки подлежат страхованию.

9.2 Заказчик обязуется бережно обращаться с товарами, предоставленными в кредит для инспекции («инспекционные товары»). В течение срока, указанного в подтверждении заказа и/или в накладной, Заказчик имеет право вернуть инспекционные товары Подрядчику, при условии, что они не использовались, не были переработаны (чистка, дезинфекция, стерилизация) и находятся в неповрежденной и немаркированной оригинальной упаковке. Если возврат не осуществляется за его счет

и риск немедленно по истечении указанного срока, или если инспекционные товары не соответствуют описанному выше состоянию, договор купли-продажи инспекционных товаров считается заключенным. В этом случае Заказчик получит отдельный счет за это.

9.3 Заказчик обязуется надлежащим образом и бережно обращаться с товарами, предоставленными в кредит для тестирования («тестовые товары»), в соответствии со спецификациями производителя и несет расходы на расходные материалы сверх базовой комплектации. В течение срока, указанного в подтверждении заказа и/или в накладной, Заказчик имеет право вернуть тестовые товары Подрядчику, при условии, что они не повреждены, переработаны в соответствии со спецификациями производителя (т.е. очищены, дезинфицированы и, при необходимости, стерилизованы) и надлежащим образом упакованы. Если возврат не осуществляется за его счет и риск немедленно по истечении указанного срока, или если тестовые товары не соответствуют описанному выше состоянию – особенно из-за чрезмерного использования – договор купли-продажи тестовых товаров считается заключенным. В этом случае Заказчик получит отдельный счет за это.

9.4 Заказчик обязуется бережно обращаться с товарами, предоставленными в кредит для временного использования на время ремонта («временные товары»), и использовать их по назначению в соответствии со спецификациями производителя. Плата за использование будет взиматься, если Подрядчик не получит заказ на ремонт от Заказчика или если Подрядчик получит временные товары обратно поврежденными или некомплектными. Если возврат не осуществляется за его счет и риск немедленно по истечении срока, указанного в подтверждении заказа и/или в накладной, договор купли-продажи временных товаров считается заключенным. В этом случае Заказчик получит отдельный счет за это.

10. Ответственность за ущерб по вине

10.1 Ответственность Подрядчика за ущерб – независимо от правового основания – в частности, за невозможность, задержку, дефектную или неправильную поставку, нарушение договора, нарушение обязанностей при ведении переговоров по договору и деликт, ограничивается в соответствии со следующими Разделами 10.1–10.6, поскольку вина имеет значение в каждом конкретном случае.

10.2 Подрядчик не несет ответственности в случае простой небрежности своих органов, законных представителей, сотрудников или других вспомогательных лиц, если только это не касается нарушения существенных договорных обязательств, то есть обязательств, выполнение которых является существенным для надлежащего исполнения договора и на соблюдение которых договаривающаяся сторона регулярно полагалась и имела право полагаться, и чье виновное невыполнение ставит под угрозу достижение цели договора.

10.3 Поскольку Подрядчик несет ответственность за ущерб по существу согласно Разделу 10.2, эта ответственность ограничивается предвидимым, обычно возникающим ущербом на момент заключения договора. Косвенные убытки и последующие убытки, возникшие в результате дефектов предмета поставки, также возмещаются только в том случае, если такие убытки обычно ожидаются при предполагаемом использовании предмета поставки.

10.4 Вышеуказанные исключения и ограничения ответственности применяются в той же степени в пользу органов, законных представителей, сотрудников и других вспомогательных лиц Подрядчика.

10.5 Ограничения настоящего Раздела 10 не применяются к ответственности Подрядчика за умышленное поведение, грубую небрежность, за дефекты, отсутствие которых Подрядчик

гарантировал или обеспечивал, или которые Подрядчик мошеннически скрыл, за причинение вреда жизни, телу или здоровью, или в соответствии с Законом об ответственности за продукцию.

10.6

Для предотвращения или ограничения ущерба Заказчик должен принять все необходимые и разумные меры. В частности,

Заказчик должен обеспечить регулярное резервное копирование программ и данных.

11. Зачет, Право удержания

Заказчик вправе удерживать платежи или зачитывать встречные требования только в той мере, в какой его встречные требования бесспорны или установлены законом. Другие права удержания могут быть заявлены только в той мере, в какой они основаны на том же договорном отношении. Права удержания из-за дефектов могут быть заявлены только при вышеупомянутых условиях в разумной пропорции к возникшим дефектам.

12. Промышленные права и авторские права, Дефекты правового титула

12.1 Если иное не оговорено, Подрядчик обязан предоставить поставку свободной от промышленных прав и авторских прав третьих лиц («Права собственности»). Если третье лицо предъявляет обоснованные претензии к Заказчику в связи с нарушением Прав собственности поставками, предоставленными Подрядчиком и используемыми в соответствии с договором, Подрядчик несет ответственность перед Заказчиком в течение срока, указанного в Разделе 8.1 настоящих Общих положений и условий, согласно следующим положениям.

12.2 Подрядчик, по своему усмотрению и за свой счет, либо получит право использования соответствующих услуг, либо изменит их таким образом, чтобы Право собственности не нарушалось, либо заменит их, при этом сохраняя выполнение договорных функций. Если это невозможно для Подрядчика на разумных условиях, Заказчик вправе расторгнуть договор или разумно снизить покупную цену. Любые требования о возмещении ущерба подлежат ограничениям Разделов 10–10.6 настоящих Общих положений и условий. Вышеуказанные обязательства существуют только в том случае, если Заказчик немедленно письменно уведомляет Подрядчика о претензиях, предъявленных третьим лицом, не признает нарушение перед третьим лицом, и все меры защиты и переговоры по урегулированию остаются за Подрядчиком. Если Заказчик прекращает использование услуги, он обязан информировать третье лицо о том, что прекращение использования не является признанием нарушения Права собственности.

12.3 Претензии Заказчика исключаются, если нарушение Прав собственности вызвано спецификациями Заказчика, непредвиденным Подрядчиком применением, модификацией Заказчиком или использованием услуги совместно с продуктами, не поставленными Подрядчиком.

12.4 Во всех остальных отношениях Разделы 8–8.14 настоящих Общих положений и условий применяются mutatis mutandis к дефектам правового титула. Претензии Заказчика о возмещении ущерба регулируются ограничениями Разделов 10–10.6 настоящих Общих положений и условий.

13. Сохранение права собственности

13.1 Подрядчик сохраняет право собственности на поставленные товары (далее: «Зарезервированные товары») до тех пор, пока не будут оплачены все обязательства Заказчика, вытекающие из деловых отношений, включая дополнительные требования, требования о возмещении ущерба и инкассацию чеков и векселей. (Если отдельные требования включены в текущий счет, резервирование сохраняется и относится к признанному остатку.)

13.2 Заказчик обязан бережно хранить Зарезервированные товары для Подрядчика, содержать их за свой счет и – при условии гарантии Подрядчика на существенные недостатки согласно Разделу 8 настоящих ОПУ – ремонтировать их, а также надлежащим образом страховать их за свой счет от кражи, поломки, пожара, воды и других повреждений до их новой стоимости, в той мере, в какой это требуется от добросовестного коммерсанта, и подтверждать это по запросу. Он настоящим заранее уступает свои требования по договорам страхования Подрядчику.

13.3 В случае нарушения договора Заказчиком, в частности просрочки платежа, Подрядчик вправе забрать поставленный товар без установления льготного периода. Забор товара Подрядчиком является расторжением договора. Если Подрядчик расторгает договор, Подрядчик может потребовать разумную компенсацию за период использования Зарезервированных товаров, соответствующую обычной стоимости использования, с учетом любого произошедшего за это время обесценивания. Заказчик настоящим предоставляет Подрядчику доступ к своим деловым и производственным помещениям, поскольку это необходимо для сбора предметов поставки.

необходимо. Дальнейшие законные требования, вытекающие из расторжения, остаются без изменений.

13.4 Подрядчик вправе заложить предмет поставки. Это не является отказом от сохранения права собственности. В случае отказа от залога Заказчик теряет свое право на исполнение договора.

13.5 В случае ареста или других вмешательств третьих лиц в отношении Зарезервированных товаров или, в случае расширенного сохранения права собственности, уступленных требований, Заказчик должен немедленно письменно уведомить Подрядчика, чтобы Подрядчик мог подать иск в соответствии с § 771 ZPO (Гражданский процессуальный кодекс Германии). Расходы, понесенные в результате вмешательства, в частности судебные и внесудебные расходы по иску в соответствии с § 771 ZPO, должны быть возмещены Заказчиком Подрядчику в случае невозможности взыскания.

13.6 Заказчик, если он не является перепродавцом в смысле Раздела 13.7, не может ни продавать, ни обременять, ни иным образом распоряжаться товаром до полной оплаты.

13.7 Следующее также относится к перепродажам:

а) Заказчик вправе продавать Зарезервированные товары в обычном ходе деловой деятельности. Однако это не применяется, если и поскольку между Заказчиком и его клиентами был согласован запрет на уступку требования об оплате. Заказчик не вправе закладывать, передавать в залог или иным образом обременять товары. В случае перепродажи Заказчик должен обусловить передачу права собственности полной оплатой товаров его клиентами.

б) Заказчик настоящим уступает Подрядчику требования, возникающие из перепродажи Зарезервированных товаров, для обеспечения всех требований, возникающих у Подрядчика к Заказчику из деловых отношений. Требования из перепродажи включают все дополнительные и обеспечительные права, включая векселя и чеки. Если Зарезервированные товары продаются вместе с другими товарами по общей цене, уступка ограничивается пропорциональной суммой счета от Подрядчика за совместно проданные Зарезервированные товары. То же самое применяется в случае переработанных или смешанных товаров,

соответствующей соотношению стоимости счета наших товаров к стоимости счета других переработанных или смешанных товаров.

в) Заказчик вправе самостоятельно взыскивать требования от перепродажи. Полномочия Подрядчика по самостоятельному взысканию требования остаются без изменений. Однако Подрядчик обязуется не взыскивать требование до тех пор, пока Заказчик выполняет свои платежные обязательства из полученных средств, не допускает просрочки, и, в частности, не было подано заявление об открытии производства по делу о несостоятельности. Если полномочия Заказчика по взысканию истекли, он должен по запросу Подрядчика раскрыть уступленные требования и их должников, предоставить всю информацию, необходимую для взыскания, передать соответствующие документы и уведомить должников об уступке.

13.8 Подрядчик обязуется по запросу Заказчика освободить принадлежащие ему обеспечения, по своему усмотрению, в той мере, в какой их стоимость превышает обеспечиваемые требования, не просто временно, более чем на 50%.

13.9 В результате переработки Заказчик не приобретает право собственности на полностью или частично изготовленные изделия; переработка осуществляется бесплатно исключительно для Подрядчика как производителя в смысле § 950 Гражданского кодекса Германии. Если сохранение права собственности все же прекратится по каким-либо обстоятельствам, Заказчик и Подрядчик настоящим соглашаются, что право собственности на изделия переходит к Подрядчику после переработки, Подрядчик принимает передачу права собственности, и Заказчик остается безвозмездным хранителем изделий.

13.10 Если Зарезервированные товары перерабатываются или неразрывно смешиваются с товарами, все еще принадлежащими третьим лицам, Подрядчик приобретает долевую собственность на новые изделия или смешанный запас. Объем долевой собственности определяется соотношением стоимости счета поставленных Зарезервированных товаров к стоимости счета других товаров. Во всех остальных отношениях Разделы 13.1–13.8 применяются к случаям Разделов 13.9 и 13.10.

14. Правила безопасности

Заказчик несет ответственность за соблюдение национальных законов, постановлений и правил безопасности, установку, эксплуатацию, техническое обслуживание и ремонт предметов поставки, в частности

правил медицинских изделий, и обязан их выполнять. Заказчик обязан освободить Подрядчика от всех претензий, возникающих в результате несоблюдения Заказчиком таких правил.

15. Применимое право, Место юрисдикции, Положение о делимости, Язык

15.1 К договорным отношениям с Заказчиком применяется немецкое право. Применимость Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG) исключается.

15.2 Местом юрисдикции для всех возможных споров, возникающих из деловых отношений между Подрядчиком и Заказчиком, является, по выбору Подрядчика, компетентный суд по месту нахождения Подрядчика или по месту нахождения Заказчика. Однако для исков против Подрядчика в этих случаях исключительным местом юрисдикции является место нахождения Подрядчика.

15.3 В качестве меры предосторожности заявляется, что авторитетным является только текст, составленный на немецком языке.